专业指导英语写作服务
专业批改、翻译英语作文
留言给我们 站内搜索
作文地带QQ群:81784028
作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供有原创翻译的英语作文,作文地带是您英语学习的好帮手!英语作文网
当前位置: 英语作文>英语训练>

英语尊称翻译

时间:2011-06-21来源:作文地带栏目:英语训练作者:作文地带整理 英语作文收藏:收藏本文
英语尊称翻译
作文地带整理范文 英语尊称翻译

文章细节:作文地带整理 发表时间:2011-06-21

  Thank you ,Lord Hurd,for those kind words.It is honour and pleasure to be here...........I confess I am a little intimidated,Lord Hurd,at being moderated by a veteran statesman of your distinction。

  Lord Hurd是指赫德国王吗?no,no,no,如果这样翻译你就大错特错了。这段选自联合国秘书长潘基文的演讲译为“赫德勋爵,感谢您的美言。我很荣幸来到这里……赫德勋爵,说实话,您这样一位声名显赫的资深政治家为我做引见令我有些诚惶诚恐。”

  讲话中对身份尊贵着的称呼和译法:

  1.Your Majesties 译为“国王和王后陛下”。Majesty是对帝王和王后的尊称。Your Majesty用于直接称呼,His/Her Majesty用于间接称呼。Majesties用来指国王和王后,女王及其丈夫,王族,王室成员们。

  2.Your Highness 译为“殿下”是对皇亲的尊称,也可以译为Your Royal/Imperial/Serene Highness。

  3.Your Excellency译为“阁下”是用来称呼大使,总督的尊称,不可作为普通敬语随便乱用

  4.The Honorable 也可译为“阁下”用来称呼大使,总督外的首相,总理,大臣等身份特殊的人。

  5.尽管有些贵宾并无以上所说的特殊身份,但是在中文礼仪祝辞中经常把他们称为阁下,在译成英文时绝对不能一律译成“Your Excellency”或“The Honorable ”。此时可以简单的译成“Mr./Miss./Mrs。”即可。

  6.贵族爵位peerages分为公爵Duke,侯爵Marquis或Marquess,伯爵Earl,子爵Viscount和男爵Baron。对公爵和公爵夫人Duchess尊称为Grace,His/Her Grace间接称呼时用。侯爵,伯爵,子爵和男爵都可以称为" Lord "(勋爵)。直接称呼时,都可以称Your lordship 。间接提及时可用"Lord +姓"或“Lord+地名” 。对爵士则尊称为"Sir",爵士的夫人也可称"Lady"。


作文地带整理英语作文
在百度搜索更多与“英语尊称翻译”相关英语作文
“英语尊称翻译”一文包含以下关键字,请点击获取相关文章
------分隔线----------------------------
今日最新更新英语作文
------分隔线----------------------------
栏目推荐