美国习惯用语—— 跟你开玩笑
2010-08-11 01:45:02   来源:英文   评论:0 点击:

我们已经讲过两个以cut 这个字为主的习惯用语。让我们先来复习一下cut是怎么拼的。Cut这个字最普通的意思就是用刀把什么东西切开。可是,在今天我们要给大家介绍的两个习惯用语里,cut 的含义就不是"切东西"的"切"了。现在我们先来给大家讲一个用的非常普遍的常用语。To be cut out for. 有的时候,我

  我们已经讲过两个以cut 这个字为主的习惯用语。让我们先来复习一下cut是怎么拼的。Cut这个字最普通的意思就是用刀把什么东西切开。可是,在今天我们要给大家介绍的两个习惯用语里,cut 的含义就不是"切东西"的"切"了。现在我们先来给大家讲一个用的非常普遍的常用语。To be cut out for. 有的时候,我们也可以说:To be cut out to be. To be cut out for, 或者是to be cut out to be都是一样的意思。要是一个人对你说:You are cut out for a certain job. 他的意思就是,他认为你非常适合做那个工作,你有能力把工作做得非常出色,也就是中国人常说的"某某人生来是做那个工作的材料"。我们来举一个例子。一个正在找工作的人在报上看到一则招聘人的广告。他认为那个工作对他来说是再合适不过了。他说:

  例句-1: I'm going to apply for this job as computer operator at this big law firm. They use a software system I've had lots of experience with, so it sounds like a job I'm cut out for.

  这人说:我准备到那家大的律师事务所去申请电脑操作员的工作。我对他们用的电脑软件有很丰富的经验,所以这个工作对我来说好像是非常合适。

  美国人要找工作一般都要到报纸上去看广告。美国的报纸除了为读者提供国际、国内和当地的消息外还为读者提供其它信息。特别是周末的报纸,广告拦里样样都有,从出售旧家俱、旧汽车、旧乐器等一直到租公寓、卖房子、雇保姆各种广告名目繁多。找工作的人更是要每天仔细看报纸上的广告;不少人也确实是通过报纸上的广告找到工作的。

  ******

  每个人的性格不同,各人的特长也不同,因此,有的人适合做某种工作,而同样的工作对另外一个人并不见得合适。下面是一个人在说他的两个阿姨,一个叫玛丽,一个叫琳达。

  例句2: My aunt Mary knows how to relate to people and is very persuasive. She is cut out to be a saleswoman. But my aunt Linda is different. She is quiet and shy. So she chooses to be a researcher at a laband is very happy with her work.

  这人说:我的阿姨玛丽很善于和其他人交往,也很有说服别人的能力。做一个好的售货员对她来说是再合适不过了。但是,琳达阿姨不同。她很安静,也很怕羞。所以,她选择的职业是在一个实验室里当研究员。她对她的工作很满意。

  ******

  下面我们要给大家介绍的是一个很简单的习惯用语,那就是在cut这个字后面加上一个up. 这个习惯用语就是:cut-up. 要请大家注意的是在cut和up这两个字之间有一个连接号。当cut作为动词的时候,to cup up就是把什么东西切开。可是,当cut-up作为习惯用语的时候,cut-up就成为一个名词,意思是"跟人开玩笑或者是大声喧哗以吸引别人注意的那种人"。我们来举一个例子。

  例句3: John is always quiet as a mouse in the office. But he turns into a real cut-up at a party - playing silly jokes on people, flirting with all the women, and generally making a fool out of himself.

  这句话的意思是:约翰在办公室里总是安静得像一只老鼠。但是,他在一次聚会上却变了一个人,他开别人的玩笑,和所有的女士们卖弄风情。总之,他把自己弄得丑态百出。

  ******

  我们再来举一个例子看看cut-up这个习惯用语是怎么用的。这是一个人在说他公司里的一个年轻律师。

  例句4: John is one of the junior lawyers in the company. He's a real cut-up, joking and laughing all the time even at the business meetings. The senior partners like him but wouldn't take him seriously and have him as a partner.

本文导航

相关热词搜索:开玩笑 跟你 用语 习惯 美国

上一篇:实用推荐:助你走遍美国的300句地道俚语
下一篇:双语:如何预防H1N1 – 来自医生的忠告

分享到: 收藏
评论排行
频道总排行
频道本月排行