专业指导英语写作服务
专业批改、翻译英语作文
留言给我们 站内搜索
作文地带QQ群:81784028
作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供有原创翻译的英语作文,作文地带是您英语学习的好帮手!英语作文网

Translation Tips:撞墙与撞锁

时间:2010-08-25来源:Global Times栏目:新闻热词作者:郑州德亿重工机器制造 英语作文收藏:收藏本文
Translation Tips:撞墙与撞锁Comments 句子:他想走后门找工作,但是撞墙了。

Translation Tips:撞墙与撞锁

Comments 句子:他想走后门找工作,但是撞墙了。
误译:He tried to get a job through backdoor dealings, but he went to the wall.
正译:He tried to get a job through backdoor dealings, but he met with a rebuff.
解释:这句话里的“撞墙”的意思是“遭到拒绝”。而to go to the wall的意思是to be defeated,即“输掉”,与“遭到拒绝”没有关系。例如:
1.尽管他们努力了,但是还是输了。 In spite of their efforts, they went to the wall.

“撞墙”的第一个意思是“碰到墙上”,也可以说“碰墙”。英语可以译为to butt against, to knock against a wall, to run into a wall。例如:
2. 他头疼得厉害,直想撞墙。His head ached so badly that he wanted to butt against a wall.

“撞墙”的第二个意思是“遭遇严重阻碍或挫折”,也可以说“碰壁”。英语可以译为to meet with a setback, to suffer a setback。例如:
3. 虽一再撞墙,但他依旧情绪高昂。Although he has suffered setbacks again and again, he is still in high spirits.

“撞墙”的第三个意思是“遭遇拒绝或斥责”,也可以说“碰钉子”或“碰一鼻子灰”。英语可以译为to meet with a rebuff, to be rebuffed, to meet rejection。例如:
4.他到一家高科技公司求职,因学历低而碰了一鼻子灰。He went to look for a job in a high-tech company, but met rejection because of his low qualification. 

“撞锁”的意思是“登门找人时,对方的门锁着”。英语可以译为 to find the door locked, to find that sb is not in。例如:
5. 昨天我去拜访我的一位朋友,结果撞锁了。Yesterday I went to visit a friend of mine only to find the door locked.

▲(作文地带特别提示本栏目供稿:王逢鑫教授)

作文地带-英语作文网
“Translation Tips:撞墙与撞锁”一文包含以下关键字,请点击获取相关文章
------分隔线----------------------------
今日最新更新英语作文
与 Translation Tips:撞墙与撞锁 相关文章如下:
------分隔线----------------------------
栏目推荐