作文地带-有翻译的英语作文网 数十人的翻译团队,提供经过翻译的原创英语作文,是您英语学习的好帮手!英语作文

我调我的卡布基诺咖啡

时间:2010-08-25来源:网友投稿栏目:时尚双语阅读作者:英语作文收藏:收藏本文我要点评
卡布基诺:卡布基诺基本上就是一只六盎司(170g)的杯子,一小杯意式浓缩咖啡,剩下的分成两等份,一份熟奶和一份奶泡。但不同咖啡馆对于卡布基诺的浓淡掌握也是不同的。读者在家也可根据自己口味调制。有些人会以1:1:1的比例调配意式浓缩、牛奶和奶泡,甚至在有些咖啡店
作文地带提示,请点击右侧按钮,查看全文翻译:

摩卡 ?拿铁?花式咖啡自己调!

卡布基诺咖啡调制-作文地带
 
Cappuccino: A cappuccino is approximately one shot of espresso with equal portions of steamed and frothed milk to fill a 6 oz cup. Strength of a cappuccino can vary greatly form cafe to cafe. When preparing a cappuccino at home, adjust the strength according to taste. Some people will use one third espresso, one third steamed milk and one third milk froth and we have visited coffee shops where you can barely taste the espresso coffee at all.

卡布基诺:卡布基诺基本上就是一只六盎司(170g)的杯子,一小杯意式浓缩咖啡,剩下的分成两等份,一份熟奶和一份奶泡。但不同咖啡馆对于卡布基诺的浓淡掌握也是不同的。读者在家也可根据自己口味调制。有些人会以1:1:1的比例调配意式浓缩、牛奶和奶泡,甚至在有些咖啡店的卡布基诺都尝不出浓缩咖啡的味道。

Although a cappuccino calls for some steamed milk and some frothed milk, separate steaming and frothing operations are not needed.When frothing, you will get some hot steamed milk at the bottom of the frothing pitcher and some milk froth (foam) on top. Careful pouring can give the proper mix of half steamed milk and half foam, or hold back the froth and pour in the steam milk first. Then spoon on the froth.

这里尽管是一份熟奶、一份奶泡,倒并不是说这两样一定要分开来准备。打奶泡的时候,你就可以放一些熟奶放在下面,然后用打泡机在上面打出一层奶泡。倒的时候千万小心,别把牛奶和奶泡混起来,你可以先挡住奶泡先到牛奶,再用勺子把奶泡舀到上面。

以下是作文地带转载自百度百科的一些关于卡布基诺的相关资料,请大家参考。
卡布基诺知识:

卡布基诺【Cappuccino】最早源于意大利,是意大利一种最享盛名的花式咖啡,意大利人发现,浓缩咖啡、牛奶和奶泡混合后,颜色就像是修道士所穿的深褐色道袍,于是他们灵机一动,僧侣的头巾卡布基诺就这样变成了咖啡的名称。

卡布基诺的含义:
  卡布基诺和哈根达斯的意蕴非常相像,只不过后者是冰淇淋。但“爱她就请她吃哈根达斯”和“爱她就请她喝卡布基诺”,并没有什么本质上的不同。毕竟,对于年轻的情侣们来说,要的是那一种香甜的滋味,要的是那一种同卡布基诺一样香浓的爱情。
尽管卡布基诺里的爱情并不会和它的香气一起升腾,但小资的爱情需要一个借口,甚至需要一杯卡布基诺氤氲着的虚荣。卡布基诺的意蕴在于它淡淡的牛奶的香气,羞涩却又有着较为持久的余韵。

在这个爱情已绕不开餐桌,更绕不开资本的年代,卡布基诺仿佛顺乎民意地成了爱情的化身,它隐忍着的牛奶的香气,使小资们的爱情风生水起,回味无穷。虽然卡布基诺里的爱情未必持久,但卡布基诺四溢的香气更像是一场持久的爱情。

卡布奇诺名字的来历:
  维也纳人柯奇斯基(Fanz George Kolschitsky)是牛奶加咖啡的Cafe Latte创始人,卡布奇诺(Cappuccino)的由来。这两种饮料均是咖啡和牛奶洐生出来,但卡布奇诺的来历却更有学问,一直是欧美研究文字变迁的最佳体材。 Cappuccino此字的历史,足以说明一个字常常会因为看来像某样东西,最后被引申成其它字义,远远超出造字者原先用意。听来似乎蛮复杂的,请看以下解析。 创设于一五二五年以后的圣芳济教会(Capuchin)的修士都穿著褐色道袍,头戴一顶尖尖帽子,圣芳济教会传到意大利时,当地人觉得修士服饰很特殊,就给他们取个Cappuccino的名字,此字的意大利文是指僧侣所穿宽松长袍和小尖帽,源自意大利文“头巾”即Cappuccio。 然而,老义爱喝咖啡,发觉浓缩咖啡、牛奶和奶泡混合后,颜色就像是修士所穿的深褐色道袍,于是灵机一动,就给牛奶加咖啡又有尖尖奶泡的饮料,取名为卡布奇诺(Cappuccino)。英文最早使用此字的时间在一九四八年,当时旧金山一篇报导率先介绍卡布奇诺饮料,一直到一九九0年以后,才成为世人耳熟能详的咖啡饮料。应该可以这么说Cappuccino咖啡这个字,源自圣芳济教会(Capuchin)和意大利文头巾(Cappucio),相信Cappuccino的原始造字者,做梦也没料到僧侣的道袍最后会变成一种咖啡饮料名称。

作文地带 ()
本文包含以下关键字,请点击获取相关文章
与 我调我的卡布基诺咖啡 相关文章如下:
------分隔线----------------------------
本栏目推荐内容